-
S.O.S ...pour traduction
Tout est dans le titre..
Je me suis ENCORE laissé tenter par un modèle de site étranger
J'ai passé la soirée à traduire le modèle ( je verrais lors de la réalisation,
si j'ai bien tout traduit ! )mais je butte sur ces mots...
уб пссн
петля смещения
Наметить булавочками места для утяжки
Стянуть петли, нить отр
Peut-être que l'une de vous pourrait me dépanner ?
De toute manière j'attaque ma créa..Je n'en dis pas plus mais je cherchais
un amigurumi et cette tentation était classée dans cette catégorie ...
C'est quoi ?
Surprise !
Tags : amigurumis
-
Commentaires
Je ne saurais traduire mais je suppose que tu vas réaliser ce magnifique petit oiseau qui s'appelle une petite..... euh... (j'ai le nom mais juste sur le bout de la langue et pas du tout au clavier, zut ! lol !)....
ça va être très réussi je suis sûrrrrre !!!! Bizzzzzzz
Je n'y connais rien en ukrainien, mais je viens de chercher sur "google est mon ami".
Voici le lien pour traduire, cela pourra peut-être t'aider : https://translate.google.fr/
Tu choisi: détecter la langue.
Maintenant il faut adapter le résultat à ta traduction.
Tu peux aussi utiliser: http://www.lexilogos.com/traduction_page.htm
en traduction de la page.
J'espère que cela t'aidera ou que quelqu'une saura traduire.
Bonne journée.
Bisous, bisous.
4MAMYROSE2Jeudi 11 Décembre 2014 à 12:39J'ai essayé, ???????
On me parle de boucle de déplacement
et tirer le fil
Désolée pas mieux,
bon courage, je pense que tu vas trouver , bisousssssssssssss
" ? ? ? ? ? ? La boucle de déplacement Pour prévoir par ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Endroits(places) pour ? ? ? ? ? ? Lier des boucles, le fil ? ? ? "
c'est la meilleure traduction que j'ai pu avoir
une fois pour tirer j'ai eu la traduction éjaculer
enfin j'espère que cela t'aidera
bises
6mamieflashJeudi 11 Décembre 2014 à 12:56Bonjour Pipiou,
Te connaissant comme nous, tu trouveras la solution
Quant à moi, je butte sur une traduction anglais français
sur un modèle de chez ravelry , ma frangine a acheté le modèle
bayle bear cowl
je sèche mais je continue à chercher
allez courage ma grande, j'ai hâte de voir ton résultat !!!!!
bisous à plus
9MarieJeudi 11 Décembre 2014 à 13:34Il y a une prof de russe dans mon lycée, si elle est tricoteuse vous serez peut-être sauvée !
je demande...
les traductions sont souvent très approximatives. Je viens de finir une tenue au crochet que je mettrais bientôt sur mon blog. Elle était en russe, j'ai fait une traduction en anglais et après j'ai fait "à ma sauce""..
Tu es une pro, je suis sûre que tu vas t'en sortir à merveille.
bon après-midi
Gros bisous
martine
11LeelouJeudi 11 Décembre 2014 à 13:41ouhlala, je n'aurais pu te transmettre que les conseils de traduction qui t'ont déjà été donnés........ désolée !! je suppose que tu vas de toutes les manières réaliser ta trouvaille, alors @ très bientôt pour la photo ;) !! bizz, Leelou
Rhoooo pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple ? hihihihi
Je te souhaite plein de courage dans cette nouvelle aventure.
gros bisous
pas possible, pareil que les copines ...
je vais essayer de mander sur un forum où je vais, des fois que ....16dany09Jeudi 11 Décembre 2014 à 14:2017gravhelioJeudi 11 Décembre 2014 à 14:31Alors là je dois dire que le russe même traduit par google ce n'est jamais évident ! IL n'y a plus qu'à attendre pour voir ce que tu caches dans ton dos ! Bon crochet Bisous
Rien que de voir l'alphabet, je crois que j'aurais abandonné. Encore, s'il y avait le schéma ou des photos ...
Mais tu as raison de demander, il se peut que quelqu'un ait une solution.
Je te souhaite bon courage
Bisous
20MarieJeudi 11 Décembre 2014 à 16:17Mme S. demande au moins le paragraphe complet...
Elle me répond :
"il faut relâcher (lasser tomber une maille) et marquer avec des épingles (du fil c'est préférable, )les endroits pour les futures augmentations, réunir des mailles (? combien)
Le texte n'est pas suffisant pour avoir une description du modèle."
Alors, un p'tit courriel siouplaît !
21maminetteJeudi 11 Décembre 2014 à 17:04Bj bu pipiou j'ai essayer de traduir
FRANÇAIS K DSRP boucle de déplacement ? espace pour Tirez la boucle, enfiler
cela ne donne pas grand chose .
bise maminette
23tatie fabieJeudi 11 Décembre 2014 à 21:28Наметить булавочками места для утяжки a mon avis c'est l'endroit ( la maille) qu'il faut marquer pour fixer plus tard les yeux ou le bec.
петля смещения = la boucle de déplacement c'est cette fichue maille de départ ou tu met le marqueur et qu'il faut déplacer pour éviter la courbure de travail.quand on augmente régulièrement
A+ bises ma belle
24tatie fabieJeudi 11 Décembre 2014 à 22:48(уб ) пссн = полустолбик с накидом
le nombre de jetés sur le crochet?? yes j'ai trouvé
= HDC (half double crochet) je t'envoie le lien par mail ici il ne passe pas bises
25Ephémère13Vendredi 12 Décembre 2014 à 05:2126caroleSamedi 13 Décembre 2014 à 11:28Désolée! je ne peux t'aider..... en générale je vais sur google traduction mais suivant la langue bien souvent ça veut rien dire et faut se creuser les méniniges.....
Bonne chance et je suis sur qu'il sera très joli!
BiosusPlein de bisous à vous toutes..
Je vous remercie d'avoir tant chercher et ce n'est pas en vain puisque j'ai commencé la réalisation de...la poupée !
Ben non, ce n'était pas une mésange ! celle-ci était simplement venue se poser sur ma main .
Je travaille à cette poupette et je vous montrerais mes avancées.
Bonne soirée..
Ajouter un commentaire
Effectivement, la traduction approximative est incompréhensible...Bon courage. J'espère que tu trouveras la solution au fur et à mesure de ton travail.