• S.O.S ...pour traduction

     

    Tout est dans le titre..

    Je me suis ENCORE laissé tenter par un modèle de site étranger

    J'ai passé la soirée à traduire le modèle ( je verrais lors de la réalisation,

    si j'ai bien tout traduit ! )mais je butte sur ces mots...

     

     

    уб пссн 

    петля смещения 

    Наметить булавочками места для утяжки 

    Стянуть петли, нить отр

     

    Peut-être que l'une de vous pourrait me dépanner ?

    De toute manière j'attaque  ma créa..Je n'en dis pas plus mais je cherchais

    un amigurumi et cette tentation était classée dans cette catégorie ... 

     

    C'est quoi ?

    Surprise !

    S.O.S ...pour traduction

    « Poupée TahitienneMon gilet façon Chanel est fini »

    Tags Tags :
  • Commentaires

    1
    Kalypso
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 12:25

    Effectivement, la traduction approximative est incompréhensible...Bon courage. J'espère que tu trouveras la solution au fur et à mesure de ton travail.

    2
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 12:29

    Je ne saurais traduire mais je suppose que tu vas réaliser ce magnifique petit oiseau qui s'appelle une petite..... euh... (j'ai le nom mais juste sur le bout de la langue et pas du tout  au clavier, zut ! lol !)....

    ça va être très réussi je suis sûrrrrre !!!! Bizzzzzzz

    3
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 12:32

    Je n'y connais rien en ukrainien, mais je viens de chercher sur "google est mon ami".

    Voici le lien pour traduire, cela pourra peut-être t'aider : https://translate.google.fr/

    Tu choisi: détecter la langue.

    Maintenant il faut adapter le résultat à ta traduction.

    Tu peux aussi utiliser: http://www.lexilogos.com/traduction_page.htm

    en traduction de la page.

    J'espère que cela t'aidera ou que quelqu'une saura traduire.

    Bonne journée.

    Bisous, bisous.

     

     

    4
    MAMYROSE2
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 12:39

    J'ai essayé, ???????

    On me parle de boucle de déplacement

    et  tirer le fil

    Désolée pas mieux,

    bon courage, je pense que tu vas trouver , bisousssssssssssss

    5
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 12:44

     " ? ? ? ? ? ? La boucle de déplacement Pour prévoir par ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Endroits(places) pour ? ? ? ? ? ? Lier des boucles, le fil ? ? ?  "      

    c'est la meilleure traduction que j'ai pu avoir

    une fois pour tirer j'ai eu la traduction éjaculer

    enfin j'espère que cela t'aidera

    bises

    6
    mamieflash
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 12:56

    Bonjour Pipiou,

    Te connaissant comme nous, tu trouveras la solution

    Quant à moi, je butte sur une traduction anglais français

    sur un modèle de chez ravelry , ma frangine a acheté le modèle

    bayle bear cowl

     

    je sèche mais je continue à chercher

     

    allez courage ma grande, j'ai hâte de voir ton résultat !!!!!

     

    bisous à plus

    7
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 13:04

    hélas je ne peux pas t'aider

    bisous

    8
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 13:11

    Je ne peux t'aider ,bisous

    9
    Marie
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 13:34

    Il y a une prof de russe dans mon lycée, si elle est tricoteuse vous serez peut-être sauvée !


    je demande...

    10
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 13:35

    les traductions sont souvent très approximatives. Je viens de finir une tenue au crochet que je mettrais bientôt sur mon blog. Elle était en russe, j'ai fait une traduction en anglais et après j'ai fait "à ma sauce""..

    Tu es une pro, je suis sûre que tu vas t'en sortir à merveille.

    bon après-midi

    Gros bisous

    martine

    11
    Leelou
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 13:41

    ouhlala, je n'aurais pu te transmettre que les conseils de traduction qui t'ont déjà été donnés........ désolée !! je suppose que tu vas de toutes les manières réaliser ta trouvaille, alors @ très bientôt pour la photo    ;)    !! bizz, Leelou

    12
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 14:00

    Une mésange bleue.

    13
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 14:01

    Rhoooo pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple ? hihihihi

    Je te souhaite plein de courage dans cette nouvelle aventure.

    gros bisous

    14
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 14:07
    careli
    euh
    pas possible, pareil que les copines ...
    je vais essayer de mander sur un forum où je vais, des fois que ....
    15
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 14:19
    cathy

    je ne peux aider hélas

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    16
    dany09
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 14:20

    Je suis désolée mais je ne peux pas t'aider

    Bravo à toi pour tes recherches

    Biz

    Danielle

    17
    gravhelio
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 14:31

    Je ne peux vraiment pas t'aider !

    18
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 14:50

    Alors là je dois dire que le russe même traduit par google ce n'est jamais évident ! IL n'y a plus qu'à attendre pour voir ce que tu caches dans ton dos ! happy  Bon crochet Bisous

    19
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 15:01

    Rien que de voir l'alphabet, je crois que j'aurais abandonné. Encore, s'il y avait le schéma ou des photos ...

    Mais tu as raison de demander, il se peut que quelqu'un ait une solution.

    Je te souhaite bon courage

    Bisous

    20
    Marie
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 16:17

    Mme S. demande au moins le paragraphe complet...

    Elle me répond :

    "il faut relâcher (lasser tomber une maille) et  marquer avec des épingles (du fil c'est préférable, )les  endroits pour les futures augmentations, réunir  des mailles (? combien)

    Le texte n'est pas  suffisant pour avoir une  description du modèle."

    Alors, un p'tit courriel siouplaît !

    21
    maminette
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 17:04

    Bj bu pipiou j'ai essayer de traduir 


     


    FRANÇAIS K DSRP boucle de déplacement ? espace  pour Tirez la boucle, enfiler 


    cela ne donne pas grand chose .


    bise maminette

    22
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 18:47
    gateuxrigolo

    je ne peut aider c est plus facil quand il y a un shema bisous

    23
    tatie fabie
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 21:28

    Наметить булавочками места для утяжки  a mon avis  c'est l'endroit ( la maille) qu'il faut marquer pour fixer plus tard les yeux ou le bec. 

    петля смещения = la boucle de déplacement c'est cette fichue maille de départ ou tu met le marqueur et qu'il faut déplacer pour éviter la courbure de travail.quand on augmente régulièrement

    A+ bises ma belle

    24
    tatie fabie
    Jeudi 11 Décembre 2014 à 22:48

    (уб )    пссн = полустолбик с накидом

    le nombre de jetés sur le crochet?? yes j'ai trouvé

    = HDC (half double crochet) je t'envoie le lien par mail ici il ne passe pas bises

     

     

    25
    Ephémère13
    Vendredi 12 Décembre 2014 à 05:21

    Il est superbe, félicitation!  Crois-tu mettre le tuto sur ton blog? 

    26
    carole
    Samedi 13 Décembre 2014 à 11:28
    Désolée! je ne peux t'aider..... en générale je vais sur google traduction mais suivant la langue bien souvent ça veut rien dire et faut se creuser les méniniges.....
    Bonne chance et je suis sur qu'il sera très joli!
    Biosus
    27
    Samedi 13 Décembre 2014 à 12:08

    en anglais je peux t'aider mais là, je sèche ! bisous et bon weekend ! sandrine

    28
    Dimanche 14 Décembre 2014 à 20:48

    Plein de bisous à vous toutes..

    Je vous remercie d'avoir tant chercher et ce n'est pas en vain puisque j'ai commencé la réalisation de...la poupée !

    Ben non, ce n'était pas une mésange ! celle-ci était simplement venue se poser sur ma main .

    Je travaille à cette poupette et je vous montrerais mes avancées.

    Bonne soirée..

    29
    Dimanche 14 Décembre 2014 à 21:07

    Je n'aurais pas su t'aider, je ne savais même pas quel langue c'était happy

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :